Когда консультант в компьютерном салоне называет клавиатуры "Логитеч", а мышки "А-четыре-теч", доверие к нему опускается ниже уровня городской канализации. Правильно "Логитек" и "Эйфотек".
Обычный человек может и не знать, как читается то или иное иностранное название, но продавец свой товар знать обязан!
Касается, естественно, не только продавцов компьютерной техники.
1
1
?
1 работа
И добавлю. Покупатели -знайте, как называется то, что вы хотите купить. А то на просьбу подобрать что -то маленькое, куда можно скачать много всего, вам предложат велосипедную шину с насосом.
дада, очень сильно раздражает, даже в начале иногда теряешься и не понимаешь о чем речь идет.
Да уж… бегом из такого магазина, где трудятся подобные консультанты.
Они УЖЕ везде!!! :((
По трактовке "А-четыре-теч"-"Эйфотек" понял, что говорится об английской транскрипции названий. "Логитеч", конечно, звучит чудовищней, чем "Логитек", но и то, и другое неправильно. Приятно, когда перед публикованием новости, если не хватает собственного английского, посмотрят хотябы в Википедии.
Если говорим об общенародном названии(которое не обязано совпадать с английским произношением), то ещё вопрос, какой из двух варантов более "правильный".
Спасибо! Я мог бы и сам догадаться, что нужно читать "лоджитек", но застрял где-то посередине между обрусением иностранного названия и сохранением его оригинального произношения.
Буду знать теперь )
Но суть совета остается та же :)
Справедливости ради стоит заметить, что не всегда стоит ратовать за произношение названия по транскрипции языка оригинала(почти всегда — английский). Иностранные слова не всегда благозвучны. Как вы написали ниже про "зуксель", вполне не режут слух устоявшиеся жаргонные названия. Кроме того, часто используют латинскую транскрипцию слов: Сименс-Зименс, Канон-Кэнон. В этом случае вполне себе звучит — "Логитех". Особенно учитывая то, что на русской версии их сайта никаких рекомендаций на этот счёт нет. По случаю, (tema.livejournal.com/649871.html) мнение Лебедева.
ko, ничего не имею против Логитеха, но Логитеч — извращение )
ko, cмотрю хотябы в википедии: Logitech (произносится: ло́гитэк) — компания, специализирующаяся на производстве периферийных устройств для персонального компьютера. что неправильно?
sane4ka, ударение на О зря в Википедии поставили. В английском языке в словах может быть два ударения, и Логитек тоже к ним относится. Но в русском практичнее было бы ставить ударение на Э, по-моему.
Тоже самое с модемами, нужно говорить "Зайксел" а не Зуксель
Лучше "Зухель" :)
Много лет назад продавщица не поняла меня, когда я попросил дать бутылку Севенап. Сговорились на "семь уп" :)
А я ее всегда читал как Zup там семерка очень на Z похожа.
DIHALT, даа у меня подруга тоже рассказывала, как она упорно просила ЗУП, а ей ничего не давали:)
ko, хорошо, что не на 7 Ир.
ko, а powerade вообще опасно просить в хачпалатках- пока объяснишь что это "вон тот синий бутылк" везде опоздаешь) и ведь ни в какой зуп семьуп его не передернешь чтоб им проще было
Я готов еще принять вариант "Зиксел", потому что это уже более-менее устоявшаяся в русском языке форма. Мы ведь говорим "ксерокс", а не "зирокс". "Зухель" — тоже прикольно, сам иногда в шутку так говорю. Но "Зуксель" — это жесть )
Airstrike, "Зюксель" — я только так и слышала!
ИМХО лучше продавцу говорить на языке его клиентов, а то сказали бы мне Эйфотечь и я бы даже и не понял, что речь идет о А4Tech и подумал бы, что мне хотят впарить какой то нонайм :)
Во-первых, все-таки "Эйфотек". Во-вторых, "говорить на языке клиента" — это не опускаться до его безграмотности, а уметь правильно выяснять его потребности и предлагать подходящий товар, что можно вполне делать и без лингвистических ошибок.
Airstrike, по идее, продавец должен понять клиента, как бы последний ни извратил фирменное название. Например, попросил бы принтер «Невлёт-Раскард» :)
Mathilde, понять клиента — обязательно, но незачем при этом повторять его ошибки.
Airstrike, надо, надо повторять. Это прием продаж, набитый и мохровый. Если к вам пришли за Найками, не нужно его поправлять на Нике.
То же насчет Невлёт_Раскарда — если вы ему в лицо начнете поправлять и выскажете на чистом бирмингемском "Хью́летт-Па́ккард" он смутится, в нашем деле это не айс.
2Ears, посмотрел бы я на продавца, который поправляет Найки на Нике ))
Airstrike, пардон, наоборот =) я запутался из-за соседнего совета о найках
А еще знайте состав своего товара!
Касается продавцов продуктов питания и продавцов одежды и обуви.
+ К этому: официанты! Знайте составы блюд! У многих посетителей может быть и аллергия, или неприятное отношение к тому или иному ингредиенту, который вы случайно не озвучите!
В общем, знание — сила!
1 это бесит
неужели только меня это бесит?
Когда я работала в компьютерном магазине, мы картриджи Canon между собой смеху ради называли "Сапоп" :D
Screama_Sinclair, Canon особенно продвинутые ещё называют сапог )
О! Нонконформист детектед!
Хорошо, если продавцы хоть какое-то название товара знают, а то спрашиваешь и в ответ тебе: "Это эээ… кхм… эээ… ЩАС!" и уходит)))
Varvara, вам (zadolba.li/story/1089) сюда ;-)
Varvara, и сюда
Varvara, ну что вам сказать за латте? Учите матчасть :)
Упс… ))Спасибо, однако, за информацию.
А вот интересно каким образом изменить отношение официантов, если ВСЕ, поголовно все старшие сотрудники не называют этот напиток правильно…
А что, ТирамИсу не дико звучит?)
Varvara, ну да, диковато, но не могу сказать, что я от такого прямо таки в шоке. В конце концов, вся эта терминология относительно новая. А вы лучше в кафе у себя правильные ударения в меню да на ценнички проставьте, всяко польза будет и клиентам, и персоналу.
Mathilde, о шоке тут речи пожалуй и быть не может, сама этим грешу. Очевидно)
Да уж, жаль в меню не дадут ручкой подрисовать)
Я, конечно, извиняюсь, но в слове "Logitech" буква 'g' произносится как [дж], а не [г]. Погуглил, это вроде бы не исключение.
MiRaGe, спасибо, здесь уже писали об этом )
Airstrike, каюсь, каюсь. Все комменты сложно читать, Вы же понимаете. =)
MiRaGe, ну я вот всю жизнь его лоджитеком звала, зову и буду звать, наверное, ага.
А как только Huawei не называют…
1 Задолба!ли