1

1

1

1 1!

1

1 бытовые хитрости
2

Не заменяйте «ё» на «е»! Особенно в неявных случаях! +35+46/-11, 127 1

все и всё, тема и тёма и т.д. Поправка к самому популярному, но не очень грамотному совету https://kstatida.com/pishi-gramotno

1 1
1

1
...

1 saleangel 1, 19 декабря 2009 в 14:34

1 (41)

  1.   7
    1 kstatida.ru 19 декабря 2009 в 14:48¤
  2.   18

    буква Ё вообще крутая.

    1 kstatida.ru 19 декабря 2009 в 20:49¤
  3.   6

    клёёёёёёёёёёёёёёёвая

    "пушистое слово" :3

    1 jashen 20 декабря 2009 в 13:25¤
  4.   3

    елка, ежик, емкость, ерш — послушайте, как оно звучит, епта.

    1 ner 20 декабря 2009 в 23:33¤
  5.   -13
    1 separator 29 декабря 2009 в 23:37¤
  6.   0

    Между прочим, язык с ятями (а также фитами, ижицами, «і» десятеричными) — это именно тот русский язык, который Тургенев называл великим, могучим, правдивым и свободным.

    А почему?

    Да потому, что в том языке (назовём его Имперской Речью) было меньше омонимов, больше конкретики, больше предсказуемости.

    1 Mithgol 30 ноября 2010 в 16:23¤
  7.   0

    Mithgol, только лишь поэтому? И когда это конкретика и предсказуемость были типичными чертами русского человека?

    1 yadernyj_tramvaj 30 ноября 2010 в 17:39¤
  8.   0

    э-эй, хватит минусовать, я о предсказуемости в плохом смысле

    1 yadernyj_tramvaj 30 ноября 2010 в 22:51¤
  9.   -22
    1 Uncle_Nurgle 13 января 2010 в 10:47¤
  10.   6

    Буква хорошая, но законодательство её не жалует. Смешно, но могут быть реально неприятные проблемы. Например — с наследством.

    1 iammarinka 16 января 2010 в 16:42¤
  11.   6
    1 iammarinka 16 января 2010 в 16:43¤
  12.   -2

    а по-моему нужно писать только в неявных случаях, а не особенно.

    1 KetGolosov 18 января 2010 в 03:02¤
  13.   5

    За время я изменил своё мнение =) От неупотребления буквы ё действительно слишком много бардака и разночтений, чтобы ради их устранения не пожертвовать привычным видом текста. Тем более что если в школах учить всегда писать "ё", когда оно читается, то через пару поколений вид текста с "ё" будет уже привычным.

    1 KetGolosov 2 декабря 2010 в 17:35¤
  14.   7

    Буква ё очень важная
    Она может встречаться в слове только 1 раз (за исключением многосоставных) и всегда под ударением. Так что, читая слово с "ё", сразу понятно, где ударение.
    Большой жирный + совету

    1 Noyl 14 октября 2010 в 19:24¤
  15.   -9
    1 RealBastard 14 октября 2010 в 19:41¤
  16.   3

    А вы знаете как правильно произносится фамилия Рентгена? Или Рериха? Так-то вам без ё…

    1 Vinart 15 октября 2010 в 00:16¤
  17.   0

    А вы знаете, как правильно фамилия Фрейд произносится?

    1 RealBastard 15 октября 2010 в 01:30¤
  18.   0

    Фрёйд.

    1 Mithgol 30 ноября 2010 в 16:26¤
  19.   4

    Фройд.

    1 frustration 9 декабря 2010 в 01:20¤
  20.   -2

    Винарт, по-русски эти фамилии произносятся именно так, как пишутся: Рентген, Рерих, а так же Эйнштейн и Фрейд. Вне зависимости от произношения в немецком и французском языках. Обратное утверждение является предрассудком (путают кислое с черным).

    1 forajump 30 ноября 2010 в 17:08¤
  21.   2

    forajump, обратное утверждение есть правило об именах собственных. Другое дело, что ну уж так повелось их называть…

    1 yadernyj_tramvaj 30 ноября 2010 в 17:44¤
  22.   6

    Я рекомендовал бы настойчиво употреблять имена собственные с двумя точками над «ё», сообразуясь не с нынешним обычаем, а с изначальным произношением.

    Алёна.

    Бабёф.

    Басё.

    Белёв.

    Бёлль.

    Будённый.

    Бёрнс.

    Венёв.

    Вёшенская.

    Виталёв.

    Герман Гёринг.

    Гёббельс.

    Гёкльберри Финн.

    Гёпнер.

    Гёрлиц.

    Герхард Шрёдер.

    Гёте.

    Гётеборг.

    Головлёв.

    Гумилёв.

    Гюнтер Гёрлих.

    Дегтярёв.

    Дежнёв.

    Депардьё.

    Дёмин.

    Дулёво.

    Ёрса.

    Жорж Сёра.

    Каланчёвская.

    Кёльн.

    Кёне.

    Кёнигсберг.

    Киселёв.

    Конёнков.

    Королёв.

    Лёв Толстой.

    Лёвенвольде.

    Матьё.

    Монтескьё.

    Монтрё.

    Найдёнов.

    Hоздрёв.

    Олёна.

    Очёр.

    Пастёр.

    Пафнутий Львович Чебышёв.

    Пёрл-Харбор.

    Планёрная.

    Подтёлков.

    Прёйсиш-Эйлау.

    Присёлков.

    Псёл.

    Размётнов.

    Рёнтген.

    Ришельё.

    Савёлов.

    Савёловский.

    Селезнёв.

    Сельма Лагерлёф.

    Семёновская.

    Сёмка.

    Солдатёнков.

    Соловьёв.

    Сyщёвский вал.

    Сэй Сёнагон.

    Тёма.

    Теребенёв.

    Тёрнер.

    Тимашёвск.

    Хорошёвское шоссе.

    Хорошёво-Мнёвники.

    Хрущёв.

    Черёмушки.

    Чеулёв.

    Чюрлёнис.

    Шандор Петёфи.

    Шарль Огюст Сент-Бёв.

    Шёнграбен.

    Шрёдингер.

    Щёлково.

    Щёлыково.

    Эрнст Рём.

    1 Mithgol 9 декабря 2010 в 15:15¤
  23.   3

    Mithgol, "Гёкльберри", "Лёв Толстой" и "Планёрная" очень удивили.
    В импортных словах с "ё" еще неплохо указывать ударение, если оно падает не на эту букву.

    1 KetGolosov 20 декабря 2010 в 00:06¤
  24.   0

    KetGolosov, насчет Гёкльберри Мицгол действительно хватил. Откуда там взялось «ё», когда должно произноситься что-то вроде «Хəклберри». Про Толстого я что-то такое слышала :) И да, правильно именно «Планёрная».
    Зато в списке не хватает Чебышёва (update: пардон, проглядела) и, как антипример, Алехина (второй именно через «е»).

    1 Mathilde 20 декабря 2010 в 01:02¤
  25.   2

    Раз про «Планёрную» знаете, то осталось разъяснить два оставшихся пункта:

    1) Пчелов (www.yomaker.ru/Pchelov.htm) сообщает, что в дореволюционных изданиях «Тома Сойера» имя одного из главных героев писалось как «Гёкльберри Финн».

    2) Льва Николаевича Толстого звали именно Лёв, а не Лев, о чём свидетельствуют, например, его прижизненные иностранные издания с именем Lyof или Lyoff на обложке. (Четыре таких обложки воспроизведены в россияноязычной Википедии, так что можете сами убедиться воочию.) Вообще тогда это русское имя существовало только в форме «Лёвъ» (А. Александров. Полный англо-русский словарь. СПб.: 1915. С. 742).

    Антипримеры я не планировал приводить, так как их очень много. Некоторые неправильно (через «ё») пишут и произносят не только «афёра», «преёмник», «бытиё», «осёдлый», но также и «грушёвый», «ножёвка», «обрётший», «маёр», «хаёр», «старпёр» и целый ряд прилагательных и причастий навроде «навалённый», «наварённый», «наверчённый», «наворочённый», «нагофрённый», «нагрызённый», «надарённый», «насажённый» (написание которых через «е» или «ё», кстати, не подчиняется никаким ясным правилам, а является словарным), причём, конечно, не только с приставкою «на», но и с другими подобными («за», «под», «пере», и так далее).

    1 Mithgol 20 декабря 2010 в 07:22¤
  26.   0

    Mithgol, я вот часто "девчёнка" пишу вместо "девчонка". Ничего с собой поделать не могу, всё время забываюсь :)

    1 DonKihot 20 декабря 2010 в 07:32¤
  27.   0

    Те же проблемы были и у покойного Солженицына.

    1 Mithgol 20 декабря 2010 в 07:52¤
  28.   1

    DonKihot, Вас сравнили с подвижником и правдоискателем! О,как! ;))

    1 tt-588 20 декабря 2010 в 08:14¤
  29.   0

    tt-588, угу. С покойным :)

    1 DonKihot 20 декабря 2010 в 08:23¤
  30.   0

    Don, все там будем.

    1 tt-588 20 декабря 2010 в 08:40¤
  31.   2

    Все хорошо, пока не начинается путанница в документах. Ставьте чертову букву Ё!
    Вот я теперь АртЕм, знакомый КиселЕв (а не Киселёв), в новостях парень мучался с получением паспорта из-за разницы в фамилиях (Пленкин-Плёнкин)… До суда дошло, да еще штраф платил несчастный. Во время сдачи госэкзамена это кстати тоже запара та еще.

    1 Chebag 14 октября 2010 в 19:57¤
  32.   -7
    1 RealBastard 14 октября 2010 в 22:42¤
  33.   4

    Звук есть а буквы нет? Это же бред. В таком случае логичней отменить мягкий и твердый знак — звука же нет, а зачем буква?..

    1 Chebag 20 октября 2010 в 22:38¤
  34.   -4
    1 RealBastard 21 октября 2010 в 02:32¤
  35.   0

    Старый пердун. Сокращённо "старпер". Всё верно.
    А про "ё", конечно же, верно, невзирая на ошибочную "поправку" в авторском комментарии.

    1 DonKihot 15 октября 2010 в 00:49¤
  36.   0

    ru.fishki.net/picsw/102010/15/post/demotivator/demotivator001.jpg в тему

    1 kashtanka-net 15 октября 2010 в 20:15¤
  37.   -1
    1 Mithgol 30 ноября 2010 в 16:13¤
  38.   0

    Заменяю и буду заменять в полном соответствии с предоставленным мне правом факультативного употребления буквы ё.

    1 forajump 30 ноября 2010 в 16:58¤
  39.   0

    Следующий шаг — введение для иностранных слов буквы "ӭ" по аналогии с "э", как предлагал в старинные времена академик Грот.

    1 KetGolosov 2 декабря 2010 в 18:22¤
  40.   0

    KetGolosov, уже предлагали в конце 19-го века. Для транскрипции иностранных названий. Например потому, что адекватно транскрибировать на русский, например, название шведского города Örebro невозможно. "Эребру" — официальный вариант, но от этого не менее дебильный.

    1 weatherleah02 9 декабря 2010 в 00:07¤
  41.   0

    weatherleah02, так я и сказал то же самое, что вы =)

    1 KetGolosov 9 декабря 2010 в 14:18¤
  42.   5

    1 ё

    1 frustration 9 декабря 2010 в 01:19¤
  43.   1

    frustration, так вот кто первый затронул эту тему!

    1 dajmwt 9 декабря 2010 в 04:40¤
  44.   5
    ххх: дочитался фентези называется. Сижу просматриваю документ. "… выдан Королевским РОВД… " Залипаю. Королевским? А чего не Императорским? туплю-туплю-туплю, дошло. попустило…
    1 mju 18 февраля 2013 в 21:26¤
  45.   4

    mju, ЛОЛ, я не любитель фэнтези, но тоже залип:-))

    1 JavInn 19 февраля 2013 в 19:05¤

1
1 ?