1

1

1

1 1!

1

1 лекарства
1

Следите за речью: плеоназмы. +32+42/-10, 181 1

Масло масляное, жестикулируя руками, антропогенное влияние человека…
Задумывайтесь над происхождением слов!)

1 1
1

1
...

1 Black_Unicorn 1, 17 января 2010 в 14:27

1 (22)

  1.   3

    а не тавтологии? =) хотя я в великом и могучем и не силен..

    1 Dr_Jekyll 17 января 2010 в 14:54¤
  2.   2

    Dr_Jekyll,
    Тавтология, это, например, мертвый труп.
    Кстати в совете тоже ошибка небольшая, плеоназм, зачастую просто однокоренные слова (масло масляное, это да, это верно)

    1 Nikitktktk 15 января 2011 в 09:01¤
  3.   0

    Nikitktktk, я осознаю, что отвечаю на комментарий двухлетней давности, но:)
    Плеоназм [греч. "pleonasmós" — "излишество"] — термин античной стилистики, означающий накопление в речи слов, имеющих то же значение и потому излишних: "старый старик", "юный юноша".
    Тавтология (от др.-греч. ταυτολογία: ταυτο — «то же самое» и от λόγος — мысль, причина или речь) — риторическая фигура, представляющая собой необоснованное повторение одних и тех же (или однокоренных) или близких по смыслу слов. И вот туда относят как "масло масляное", так и "мокрую воду"

    1 Nebo 17 января 2013 в 15:09¤
  4.   5
    1 Dr_Jekyll 17 января 2010 в 14:54¤
  5.   4

    Тавтология — разновидность плеоназма.

    Тавтология(греч. tautología, от tautó — то же самое и lógos — слово), 1) повторение одних и тех же или близких по смыслу слов, например "яснее ясного", "плачет, слезами заливается". В поэтической речи, особенно в устном народном творчестве, Т. применяется для усиления эмоционального воздействия. Например, в былине о Соловье-разбойнике: "Под Черниговом силушки черным-черно, Черным-черно, черней ворона". Поэты часто пользуются Т. и тавтологическими рифмами, например А. С. Пушкин: "Вот на берег вышли гости, Царь Салтан зовёт их в гости". Широко употребляются некоторые тавтологические словосочетания в разговорной речи, например "целиком и полностью", "к сегодняшнему дню", "день-деньской". Иногда ненужные повторы в речи свидетельствуют о бедности языка говорящего. Т. — разновидность плеоназма.

    Плеоназм(от греч. pleonasmós — излишество), многословие, употребление слов, излишних не только для смысловой полноты, но обычно и для стилистической выразительности. Причисляется к стилистическим "фигурам прибавления" (см. Фигуры стилистические), но рассматривается как крайность, переходящая в "порок стиля"; граница этого перехода зыбка и определяется чувством меры и вкусом эпохи. П. обычен в разговорной речи ("своими глазами видел"), где он, как и др. фигуры прибавления, служит одной из форм естественной избыточности речи. В фольклоре П. приобретает стилистическую выразительность ("путь-дорога", "море-океан", "грусть-тоска"); в литературе некоторые стили культивируют П. ("пышный стиль" античные риторики), некоторые избегают его ("простой стиль"). Усиленная форма П. — повторение однокоренных слов ("шутки шутить", "огород городить") — называется парегменон или figura etimologica. Иногда крайнюю форму П. (повторение одних и тех же слов) называют тавтологией. Однако в современной стилистике понятие тавтологии нередко отождествляют с П.

    1 Black_Unicorn 17 января 2010 в 15:24¤
  6.   21

    Дополнительный пример (стырено у Ю. Никитина из "Как стать писателем")

    Правильно: кивнуть.

    Неправильные варианты:

    кивнуть головой (кивнуть можно только головой)
    кивнуть своей головой (а чьей же еще?)
    кивнуть своей головой в знак согласия (если речь идет не о болгарине, то кивок как раз и обозначает согласие)

    мегапример от того же Никитина "кивнул своей собственной головой в знак согласия, соглашаясь со сказанным"

    1 Troublemaker-DV 17 января 2010 в 15:52¤
  7.   6

    Troublemaker-DV, Мне кажется что, это англицизмы + плохие переводчики 90х. He put HIS hand in to HIS pocket… и т.п. По нормам британского англ. (только чур не вспоминать современный индо-иранско-лондонский суржик) как раз и было бы — кивнул своей головой, небось еще и в знак своего согласия.

    1 Abad 15 января 2011 в 03:24¤
  8.   1

    Abad, если бы речь шла только о переводах… А то ж и доморощенне авторы "жгут глаголом", да так, что неумелые переводчики "отдыхают"

    1 Troublemaker-DV 15 января 2011 в 06:26¤
  9.   4

    Troublemaker-DV, кивнуть можно не только в знак согласия, но и в качестве приветствия, или указывая на что-либо — это Ожегов. От себя добавлю, что еще кивнуть можно автоматически (задумавшись), или обреченно (не соглашаясь, но склоняясь перед обстоятельствами), ну и еще с разными выражениями и подоплеками, которые далеко не всегда означают именно согласие.

    1 Alias2 17 января 2013 в 14:41¤
  10.   0

    вау! буду знать. =)

    1 Dr_Jekyll 17 января 2010 в 15:59¤
  11.   1

    >>"к сегодняшнему дню"

    Не понял, почему авторы определения отнесли это к тавтологии. Просто "к сегодня" сказать нельзя, поэтому — "к сегодняшнему дню". Никакими повторами тут не пахнет.

    >>кивнуть головой (кивнуть можно только головой)

    Несогласен! "кивать головой", как и "топать ногами", "видеть своими глазами" — вполне допустимо, несмотря на исключительность дополнения. И уж тем более допустимо, если к дополнению есть какие-нибудь определения.

    1 ilya4066 17 января 2010 в 17:58¤
  12.   4

    Это тавтология по сути. Но там же не сказано, что тавтология — это плохо. Это просто явление, которое иногда характеризует речь человека не с самой лучшей стороны. Само же "к сегодняшнему дню" отнесено к широко распространенным в речи примерам, это не ошибка.

    1 jashen 25 января 2010 в 17:56¤
  13.   0

    Я, например, не вижу никакого "преступления" в употреблении плеоназмов. В любом случае, это не так давит на слух, как некоторые заимствованные иностранные слова или, что совсем печально, ненормативная лексика.

    1 Harizmatichnaya_Tikovka 17 января 2010 в 21:11¤
  14.   0

    ну это еще смотря с кем общаешься)) если с друзьями кто в теме то почему бы и не поприкалываться на пару)) знаете ли заставляет думать когда по-новому употребляешь какие — то слова)

    1 Violet_Schizik 18 января 2010 в 01:10¤
  15.   1

    Эт вы зря. Без живой экспрессии обеднеет ваш родной великий и могучий! Прочитайте в нете про "отсечку на спринтере" и скажите, что это плохо. Может еще кодом говорить?

    1 andyneus 18 января 2010 в 11:45¤
  16.   2

    «IT технологии», убивает просто:)

    1 Sunify 14 января 2011 в 07:23¤
  17.   1

    Sunify, "CD диски", "DVD диски" :)

    1 lvx 14 января 2011 в 08:42¤
  18.   1

    lvx, в этом ITT треде.

    1 omich1990 14 января 2011 в 11:11¤
  19.   7

    lvx, думается мне, что когда речь заходит об иностранных аббревиатурах, то русское пояснение к ним оправдано, потому что эти аббревиатуры, как правило, имеют больше значений, чем их прямая расшифровка:
    DVD-диск;
    DVD-привод;
    DVD-проигрыватель;

    IT-технология;
    IT-работник;

    VIP-персона;
    VIP-зона;
    VIP-приглашение;

    И так далее.

    1 DonKihot 15 января 2011 в 07:37¤
  20.   0

    DonKihot, само по себе «Информационная технология» вполне себе звучит, да и понятно.

    1 Sunify 15 января 2011 в 12:24¤
  21.   0

    lvx, Тут уже разбирали этот вопрос. Каждый по своему, естественно :)
    https://kstatida.com/a/3072/ne-delajte-tavtologicheskikh-oshibok-v-zaimstvovannykh-slovakh
    https://kstatida.com/a/3858/he-upotreblyajte-slovosochetanie-cd-disk

    1 DonKihot 15 января 2011 в 07:56¤
  22.   1

    Дионисий Галикарнасский (автор античного трактата по риторике «О соединении слов») считал, что плеоназмы придают речи ясность, силу, ритмичность, убедительность, пафос, неосуществимые в речи лаконической, совершенно свободной от плеоназмов.

    Я разделяю его мнение и не раз успешно прибегал к плеоназмам.

    1 Mithgol 17 января 2013 в 12:01¤
  23.   1
    1 Mithgol 17 января 2013 в 12:02¤
  24.   -1

    ↑ Этот тег поставлен именно в смысле «пробовал плеоназмы» (что и по предыдущему комментарию моему должно быть ясно), а не в значении «пробовал избегать плеоназмов».

    1 Mithgol 17 января 2013 в 12:03¤

1
1 ?