Не займёт много времени написать вместо «сп» «спасибо», вместо «пжл» — «пожалуйста» и т. д. +63+74/-11, 98 1
Учитесь культуре общения.. Выводят из себя жутко такие ответы.. Особенно если общение деловое — в скайпе, например. И потрудитесь расставлять хоть какие-то знаки препинания..
я со знакомыми общаюсь так: спбо, пжста с незнакомыми — конечно полностью. А если общение деловое — так укороченно, по-моему никто и не пишет, может ошибаюсь, не сталкивалась
Чёрта-с-два! Тоже вовсю сокращал "пожалуйста" до "плз" и "ладно"/"хорошо"/"понял" до "ок". Хорошо, вовремя поймал себя на том, что и в разговоре стал часто употреблять эти самые "плз" и "ок" вместо нормальных русских слов — пришлось "отвыкать обратно"
Allaren, ОК — краткое написание фразеологизма All clear (часто переводимого как "всё чисто"). Смысловая нагрузка — "ничто не мешает приступить к следующему действию" — то бишь все-таки немного не то, что закладывают в него у нас (заменой русским "ладно/хорошо/понял" куда лучше соответствуют "well" или "good")
ailcat, Про Ок. Есть давняя притча о том, как родилось это Ок. Жил, значит, да был один американский президент. И всем-то он был хорош, кроме того, что малограмотен: как слышал, так и писал. И вот взял он себе в привычку ставить визу на документах, с которыми был согласен, в виде сокращения от "All correct", мол, всё правильно, вводим сухой закон и войска во Вьетнам. Но, поскольку грамотностью он не отличался, эти слова в его понимании писались как "Oll korrect". Так и появилась соответствующая аббревиатура "Ок". Так-то :)
Если речь идёт об электронной переписке, то поставьте себе, например, Punto Switcher, настройте в нём автозамену "пжл" на "пожалуйста" и вы одним махом получите два преимущества — и скорость набора не упадёт и полнота текста не пострадает.
Плюсую совет: полностью согласен с автором. Дело тут не в ханжестве и не в полноте текста, просто мало того, что никаких чувств в такие важные слова уже и так почти никто не вкладывает, так теперь большинство ленится даже их нормально написать. Всегда приятно услышать от человека элементарную благодарность, а от таких "сокращений" она превращается даже в меньшее, чем просто формальность. давайте ещё вместо "я тебя люблю" "ЯТЛ" писать.
За совет плюсую, согласна с предыдущими ораторами. . Про "ятл". В далёкое время, когда деньги на телефон мне приходилось брать из бюджета на завтраки, то каждый символ в смсках был важен и дорог. Привычка даже осталась, что ровно укладываюсь в 160 знаков (до сих пор пользуюсь транслитом). . Так в те годы я пользовалась сокращениями "ss" — сладких снов, "vstr" — встреча, "dr" — другое, "DR" — день рождения, "sled" следующий, "tv" — твой. Часто начинала послание с "DU, DD, DV, DN" — доброе утро, добрый день, добрый вечер и доброй ночи соответственно. Слово "привет" не было в ходу, ибо сокращение занимало аж целых 3 символа )) В конце всегда любимому писала "DJTL", а он в ответ приписывал "MJTL". Это признания в любви, где Д — первая буква имени тогда молодого человека, ныне моего мужа, а М — моё имя. "Я" как местоимение отмечала через букву "j" — снова же экономия. Вот так и дали друг другу прозвища Дятл и Мятл (ака мята).
Хм… Много знаков нужно разве что на поздравление в стихах. Или — на словоблудие. Для передачи же действительно важной информации в 99% случаев хватает русских 70 символов, не говоря ужео 160 символах транслита (который сам по себе — неуважение к собеседнику, хотя в не столь еще давние времена был, порой, единственным способом донести сообщение "как есть", а не кракозябрами).
именно неуважение. расшифровывать не очень-то приятно, не всегда верно получается с первого раза. ваше сообщение я сначала прочитала как "неуважение к сошеседнику". некоторые, например, заменяют "я" на "9", не говоря уж по многострадальную "ы". у кого-то "j" — это "я", у кого-то "ж", у кого-то "ы". по-вашему в наше время есть смысл заморачивать этим собеседника?
знаете, я, например, бедная студентка, мой месячный доход составляет 70$ (самая повышенная из всех стипендий),но по-моему лучше научиться емко выражать свои мысли, чем так экономить. да и 3 цента — не та сумма, ради которой стоит так заморачиваться. а смс на то и смс, чтобы что-то КРАТКОЕ сообщить, а не поэмы выписывать.
а, да) неудобно. здесь я почему-то имел ввиду стихи на кириллице (видимо реакция на "а смс на то и смс, чтобы что-то КРАТКОЕ сообщить, а не поэмы выписывать.")
Вроде "Я тя лю")) фу… кажется мне, что после этого тяжко общаться было бы с человеком… Хотя, с другой стороны — мне сейчас пришла в голову мысль: как настроишь людей на общение с тобой, такое оно и будет… поэтому, может, проблема во мне…
На самом деле, написать вместо "lol" русское "ржу — не могу" — не столь сложно. Как и вместо жаргонного ПМСМ — писать "я думаю". Но так влом, что просто ппц :)
На самом деле, можно написать вместо «lol» «Ы», визуальное сходство, один символ вместо 3-х, не нужно переключать раскладку. «ржу — не могу» (чаще — «ржунимагу») обычно заменяют на :D и ХД, хотя в целом согласен. ИМХО, ПМСМ (вообще почти не встречал) легко заменяется на «ящитаю».
на форуме читала какую-то темку про детей.. так там одна дама написала что-то вроде "настоящая женщина хочет иметь детей и в дальнейшем их ест-но рожает". Кто бы мог подумать, что это "естественно", а не заметки о пожирательницах детей?
Такие сокращения оправданы разве что в телеграммах (хотя кто ими сейчас пользуется?), где стоимость зависит от количества символов: «коля зпт ёб твою мать вскл зн подробности письмом тчк». На счёт смс согласен с ailcat, такие сокращения простительны только людям, которые слово из пяти букв по три минуты пишут. Сам даже знаки препинания всегда сохранял (пробелы после них убирал только в крайних случаях, если буквально 3 символа не влезло), не то что «првт спс за поздр до встр вчрм с тб 05 с мн зкс пок».
Совет плюсую за принципиальную позицию автора сохранить наш русский язык для нас и для потомков в его лучшем качестве. Это стремление в высшей степени похвально.
С другой стороны вполне допускаю при определённых обстоятельствах использование сокращений. Такими обстоятельствами могут быть и онлайн-игра и чат и смс-чат и "аська", вобщем любая среда, где может потребоваться одновременное общение с несколькими собеседниками посредством клавиатуры в режиме острого дефицита времени на ответы. Как правило, никто не обижается, потому что все понимают причину по которой собеседник применяет сокращения.
Определенные обстоятельства часто входят в привычку, к сожалению. Встречала некоторых малолетних личностей, которые начинали свои попытки завязать общение в аське ужаснейшим транслитом из CS. На просьбы писать по-человечески такие личности не реагируют, аргументируя это тем, что "им так удобнее писать". А про то, что мне так неудобнее читать, никто не думает :(
я со знакомыми общаюсь так: спбо, пжста
с незнакомыми — конечно полностью.
А если общение деловое — так укороченно, по-моему никто и не пишет, может ошибаюсь, не сталкивалась
Чёрта-с-два! Тоже вовсю сокращал "пожалуйста" до "плз" и "ладно"/"хорошо"/"понял" до "ок". Хорошо, вовремя поймал себя на том, что и в разговоре стал часто употреблять эти самые "плз" и "ок" вместо нормальных русских слов — пришлось "отвыкать обратно"
в "нормальном русском", кстати, "чёрта с два" пишется безо всяких дефисов.
а холивар против "ок" это вообще редкостная бессмыслица.
Allaren,
ОК — краткое написание фразеологизма All clear (часто переводимого как "всё чисто").
Смысловая нагрузка — "ничто не мешает приступить к следующему действию" — то бишь все-таки немного не то, что закладывают в него у нас (заменой русским "ладно/хорошо/понял" куда лучше соответствуют "well" или "good")
ailcat, Про Ок.
Есть давняя притча о том, как родилось это Ок. Жил, значит, да был один американский президент. И всем-то он был хорош, кроме того, что малограмотен: как слышал, так и писал. И вот взял он себе в привычку ставить визу на документах, с которыми был согласен, в виде сокращения от "All correct", мол, всё правильно, вводим сухой закон и войска во Вьетнам. Но, поскольку грамотностью он не отличался, эти слова в его понимании писались как "Oll korrect". Так и появилась соответствующая аббревиатура "Ок".
Так-то :)
кому как удобно, тот так и пишет\говорит. всегда можно проигнорировать такого человека, Если вы уж совсем сильно страдаете ханжеством.
Если речь идёт об электронной переписке, то поставьте себе, например, Punto Switcher, настройте в нём автозамену "пжл" на "пожалуйста" и вы одним махом получите два преимущества — и скорость набора не упадёт и полнота текста не пострадает.
комментарий достоин статуса совета -)
этот совет тут не при чем, там другая суть.
Плюсую совет: полностью согласен с автором. Дело тут не в ханжестве и не в полноте текста, просто мало того, что никаких чувств в такие важные слова уже и так почти никто не вкладывает, так теперь большинство ленится даже их нормально написать. Всегда приятно услышать от человека элементарную благодарность, а от таких "сокращений" она превращается даже в меньшее, чем просто формальность.
давайте ещё вместо "я тебя люблю" "ЯТЛ" писать.
За совет плюсую, согласна с предыдущими ораторами.
.
Про "ятл". В далёкое время, когда деньги на телефон мне приходилось брать из бюджета на завтраки, то каждый символ в смсках был важен и дорог. Привычка даже осталась, что ровно укладываюсь в 160 знаков (до сих пор пользуюсь транслитом).
.
Так в те годы я пользовалась сокращениями "ss" — сладких снов, "vstr" — встреча, "dr" — другое, "DR" — день рождения, "sled" следующий, "tv" — твой. Часто начинала послание с "DU, DD, DV, DN" — доброе утро, добрый день, добрый вечер и доброй ночи соответственно. Слово "привет" не было в ходу, ибо сокращение занимало аж целых 3 символа ))
В конце всегда любимому писала "DJTL", а он в ответ приписывал "MJTL". Это признания в любви, где Д — первая буква имени тогда молодого человека, ныне моего мужа, а М — моё имя. "Я" как местоимение отмечала через букву "j" — снова же экономия. Вот так и дали друг другу прозвища Дятл и Мятл (ака мята).
Хм… Много знаков нужно разве что на поздравление в стихах. Или — на словоблудие.
Для передачи же действительно важной информации в 99% случаев хватает русских 70 символов, не говоря ужео 160 символах транслита (который сам по себе — неуважение к собеседнику, хотя в не столь еще давние времена был, порой, единственным способом донести сообщение "как есть", а не кракозябрами).
translit — neyvazhenie k so6esedniky?
зажрались, пардон)
именно неуважение. расшифровывать не очень-то приятно, не всегда верно получается с первого раза. ваше сообщение я сначала прочитала как "неуважение к сошеседнику". некоторые, например, заменяют "я" на "9", не говоря уж по многострадальную "ы". у кого-то "j" — это "я", у кого-то "ж", у кого-то "ы". по-вашему в наше время есть смысл заморачивать этим собеседника?
Да, есть, т.к. транслит дешевле.
Не от хорошей же жизни выбирают писать транслитом)
знаете, я, например, бедная студентка, мой месячный доход составляет 70$ (самая повышенная из всех стипендий),но по-моему лучше научиться емко выражать свои мысли, чем так экономить. да и 3 цента — не та сумма, ради которой стоит так заморачиваться. а смс на то и смс, чтобы что-то КРАТКОЕ сообщить, а не поэмы выписывать.
круто иногда стих написать кому-то) или что-то подобное-длинное-красивое
зато некруто потом это расшифровывать. стихи гораздо приятнее читать на кириллице. а еще лучше — слушать.
а, да) неудобно. здесь я почему-то имел ввиду стихи на кириллице (видимо реакция на "а смс на то и смс, чтобы что-то КРАТКОЕ сообщить, а не поэмы выписывать.")
Вроде "Я тя лю")) фу… кажется мне, что после этого тяжко общаться было бы с человеком… Хотя, с другой стороны — мне сейчас пришла в голову мысль: как настроишь людей на общение с тобой, такое оно и будет… поэтому, может, проблема во мне…
На самом деле, написать вместо "lol" русское "ржу — не могу" — не столь сложно.
Как и вместо жаргонного ПМСМ — писать "я думаю".
Но так влом, что просто ппц :)
На самом деле, можно написать вместо «lol» «Ы», визуальное сходство, один символ вместо 3-х, не нужно переключать раскладку. «ржу — не могу» (чаще — «ржунимагу») обычно заменяют на :D и ХД, хотя в целом согласен. ИМХО, ПМСМ (вообще почти не встречал) легко заменяется на «ящитаю».
1 этикет
1 отношения
на форуме читала какую-то темку про детей.. так там одна дама написала что-то вроде "настоящая женщина хочет иметь детей и в дальнейшем их ест-но рожает". Кто бы мог подумать, что это "естественно", а не заметки о пожирательницах детей?
Такие сокращения оправданы разве что в телеграммах (хотя кто ими сейчас пользуется?), где стоимость зависит от количества символов: «коля зпт ёб твою мать вскл зн подробности письмом тчк». На счёт смс согласен с ailcat, такие сокращения простительны только людям, которые слово из пяти букв по три минуты пишут. Сам даже знаки препинания всегда сохранял (пробелы после них убирал только в крайних случаях, если буквально 3 символа не влезло), не то что «првт спс за поздр до встр вчрм с тб 05 с мн зкс пок».
Леплю знаки препинания, где только найду пробел!!! Регулярно получаю за это пи***ей на данном сайте!!! Но не могу удержать себя!!! :)
мало получаете ))
От Вас особенно приятно получить :)
а от меняяяяя? :(
Совет плюсую за принципиальную позицию автора сохранить наш русский язык для нас и для потомков в его лучшем качестве. Это стремление в высшей степени похвально.
С другой стороны вполне допускаю при определённых обстоятельствах использование сокращений. Такими обстоятельствами могут быть и онлайн-игра и чат и смс-чат и "аська", вобщем любая среда, где может потребоваться одновременное общение с несколькими собеседниками посредством клавиатуры в режиме острого дефицита времени на ответы. Как правило, никто не обижается, потому что все понимают причину по которой собеседник применяет сокращения.
Определенные обстоятельства часто входят в привычку, к сожалению.
Встречала некоторых малолетних личностей, которые начинали свои попытки завязать общение в аське ужаснейшим транслитом из CS. На просьбы писать по-человечески такие личности не реагируют, аргументируя это тем, что "им так удобнее писать". А про то, что мне так неудобнее читать, никто не думает :(
Больше всего раздражает, когда пишут ясно. Как будто сложно одну букву дописать.
ясн, сонц
loginpassword, тут всё таки другой случай немного — "ясн" пишут чтобы придать авторский оттенок фразе, а не чтобы сократить..
1 вежливость
1 это бесит
спс, мну оч нра
1 граммар-наци