Не всякая проблема — возможность, иногда проблема — препятствие. Вот не понимаю я, когда во всём ищут что-то хорошее. Вы часто ищете в навозе конфеты? Ну а зачем в повседневной жизни постоянно и повсюду искать хорошее? Некоторые области нашей жизни просто не предназначены для того, чтобы в них находилось что-то доброе, светлое, теплое и приятное.
TT, ну почему же? Здесь говорится о том, что надо работать над своими ошибками, а не впадать в панику или депрессию при встрече с житейскими проблемами. Трезвая оценка ситуации -> определение ошибок -> извлечение уроков -> исправление ошибок -> извлечение пользы из создавшейся ситуации (проблемы). С таким взглядом на проблемы человек имеет возможность не только решать их, но и выходить на новые уровни своей жизни. Заметьте, как многие успешные люди, оглядываясь в своё прошлое, замечают, что к новым свершениям их подстегнула какая-то трудноразрешимая проблема или кризис в жизни.
Если что, я согласен со всеми сторонами это совета. Речь не об этом.
А о том, что вы кратко написали нечто, не удосужившись объяснить. :-) А потом начали эту идею показывать с разных сторон, порой далеких от исходной формулировки.
У меня проблема: В дазу банных надо срочно занести 200+ записей различной степени сложности и с различных бумажных носителей. Формы для ввода разработаны недавно, поля в формах и на бумаге совпадают лишь частично, сами бумажные формуляры заполнены наполовину, остальное — или пусто, или неправильно. Это проблема, потому что мне нужны данные, а данных у меня нет.
Если я подменю слово "проблема" на слово "возможность" у меня будет сразу три возможности: возможность просрать все полимеры проектные деньги; возможность сделать статистическую обработку армейским способом; возможность вылететь с достаточно неплохой работы (*).
Накой мне такие возможности, лучше бы у меня осталась проблема!
Для начала, чтобы из слова "проблема" сделать слово "возможность", нужно сделать одиннадцать грамматических ошибок. В остальном же, опять кто-то, не слишком стараясь, переводит американские тренинги для продавцов в полезные советы для абстрактных посетителей этого ресурса. Для американских продавцов очень важно проблемы переводить в возможности продаж. Для остальных это шифровка.
DrWatson, не знаю, я американских тренингов не посещала. Когда-то прочитала эту мудрую мысль в книжке и затем не раз применяла в своей жизни. Работает хорошо. Потому и поделилась. п.с. Если честно, не понимаю причём здесь продавцы и американцы. Умные люди есть не только среди них.
Chalice, смысл мне и большинству откомментировавших понятен, но по-русски то, что Вы написали, не звучит совершенно, при чём там вообще замена слов? По-русски "turn [customer] problems into [your] opportunities" (что очень ёмко и хлёстко по-английски) будет: "Обращайте проблемы в свою выгоду!" — а не "Превращайте одни слова в другие!" Лично мне такой призыв неприятен, когда я думаю о своих проблемах, например, в семье или с родителями. А если проследить за возникновением этой и подобных идей, то будет ещё циничнее: "Обращайте чужие проблемы в свою выгоду!" От этого и вовсе тошнит. В нашем культурном контексте уже существуют десятки пословиц и поговорок, которые помогают справиться с проблемами и вообще жить. Давайте вспомним родную культуру и язык перед тем, как импортировать что-то из чужого контекста! Можно ведь дать совет: "Работа делает свободным!" — переведя немецкую пословицу "Arbeit macht frei!", но, вспоминая контекст, в котором она звучала, стоит ли?
ещё циничнее: "Обращайте чужие проблемы в свою выгоду!"
Почему же циничнее? Если у вас проблема, что вы голодны, находясь в чужом городе и не можете приготовить себе обед, то ресторан превращает вашу проблему в свою выгоду — и всем хорошо!
С другой стороны, можно попытаться описать свою проблему, используя слово "трудность": "Трудность заключается в том, что это надо сделать быстро, но с минимальными потерями по качеству" звучит и решается лучше, чем та же ситуация, описанная "У нас проблема — не успеваем по срокам".
Потому что есть проблемы, которые просто не решаются, как их ни рассматривай. Тот же больной кот.
Та же проблема (фильтр не подходит к этому насосу, потому что он квадратный) на Аполлоне-13 была решена, потому что её сформулировали для брейнстормирга (как это по-русски? Мозгового штурма?): "трудность в том, что отверстие у насоса круглое, а фильтр — квадратный".
1 психология
А из слова «Жопа» слово «Вечность», ага
Грубо. А по сути?
Не всякая проблема — возможность, иногда проблема — препятствие.
Вот не понимаю я, когда во всём ищут что-то хорошее. Вы часто ищете в навозе конфеты? Ну а зачем в повседневной жизни постоянно и повсюду искать хорошее? Некоторые области нашей жизни просто не предназначены для того, чтобы в них находилось что-то доброе, светлое, теплое и приятное.
Речь не о "светлом и приятном", а об извлечении уроков для себя-любимого. С пользой для себя-любимого.
Подмена тезиса детектед.
В совете — "возможность", а тут вы пишите про "извлечение уроков".
TT, ну почему же? Здесь говорится о том, что надо работать над своими ошибками, а не впадать в панику или депрессию при встрече с житейскими проблемами. Трезвая оценка ситуации -> определение ошибок -> извлечение уроков -> исправление ошибок -> извлечение пользы из создавшейся ситуации (проблемы). С таким взглядом на проблемы человек имеет возможность не только решать их, но и выходить на новые уровни своей жизни. Заметьте, как многие успешные люди, оглядываясь в своё прошлое, замечают, что к новым свершениям их подстегнула какая-то трудноразрешимая проблема или кризис в жизни.
Если что, я согласен со всеми сторонами это совета. Речь не об этом.
А о том, что вы кратко написали нечто, не удосужившись объяснить. :-)
А потом начали эту идею показывать с разных сторон, порой далеких от исходной формулировки.
Из слова a делайте слово b и радуйтесь — теперь у вас слово b а не a!
Глупость написали.
Chalice, в совете? Да. В комментарии? Нет.
У меня проблема: В дазу банных надо срочно занести 200+ записей различной степени сложности и с различных бумажных носителей. Формы для ввода разработаны недавно, поля в формах и на бумаге совпадают лишь частично, сами бумажные формуляры заполнены наполовину, остальное — или пусто, или неправильно. Это проблема, потому что мне нужны данные, а данных у меня нет.
Если я подменю слово "проблема" на слово "возможность" у меня будет сразу три возможности:
возможность просрать
все полимерыпроектные деньги;возможность сделать статистическую обработку армейским способом;
возможность вылететь с достаточно неплохой работы (*).
Накой мне такие возможности, лучше бы у меня осталась проблема!
P.S. выбрана была возможность, отмеченная (*).
Не мог не вспомнить этот комикс (не знаю пройдет ли ссылка)
www.dilbert.com/2009-09-24/
поддерживаю, например увольняют с работы — не проблема, а возможность найти что-то более подходящее=)
Если с работы станут увольнять часто, то вероятность нахождения чего-то более подходящего будет стремиться к нулю.
Для начала, чтобы из слова "проблема" сделать слово "возможность", нужно сделать одиннадцать грамматических ошибок.
В остальном же, опять кто-то, не слишком стараясь, переводит американские тренинги для продавцов в полезные советы для абстрактных посетителей этого ресурса.
Для американских продавцов очень важно проблемы переводить в возможности продаж. Для остальных это шифровка.
DrWatson, не знаю, я американских тренингов не посещала. Когда-то прочитала эту мудрую мысль в книжке и затем не раз применяла в своей жизни. Работает хорошо. Потому и поделилась.
п.с. Если честно, не понимаю причём здесь продавцы и американцы. Умные люди есть не только среди них.
Chalice, смысл мне и большинству откомментировавших понятен, но по-русски то, что Вы написали, не звучит совершенно, при чём там вообще замена слов?
По-русски "turn [customer] problems into [your] opportunities" (что очень ёмко и хлёстко по-английски) будет: "Обращайте проблемы в свою выгоду!" — а не "Превращайте одни слова в другие!" Лично мне такой призыв неприятен, когда я думаю о своих проблемах, например, в семье или с родителями.
А если проследить за возникновением этой и подобных идей, то будет ещё циничнее: "Обращайте чужие проблемы в свою выгоду!" От этого и вовсе тошнит.
В нашем культурном контексте уже существуют десятки пословиц и поговорок, которые помогают справиться с проблемами и вообще жить. Давайте вспомним родную культуру и язык перед тем, как импортировать что-то из чужого контекста!
Можно ведь дать совет: "Работа делает свободным!" — переведя немецкую пословицу "Arbeit macht frei!", но, вспоминая контекст, в котором она звучала, стоит ли?
Почему же циничнее? Если у вас проблема, что вы голодны, находясь в чужом городе и не можете приготовить себе обед, то ресторан превращает вашу проблему в свою выгоду — и всем хорошо!
1 чужой афоризм
Бред.
Вот у меня, например, огромная проблема — любимый кот болеет, и уже много лет его не удаётся вылечить. Это что, блеать, за "возможность" такая?
Screama_Sinclair, возможность завести нового кота. *devil*
Screama_Sinclair, вы много знаете о здоровье котов, можете поделиться опытом с другими владельцами и, возможно, спасти этим другое животное и т.д. :(
Хьюстон, у нас проблемы… А, нет, нам п… ц!!!
1 демагогия
С другой стороны, можно попытаться описать свою проблему, используя слово "трудность": "Трудность заключается в том, что это надо сделать быстро, но с минимальными потерями по качеству" звучит и решается лучше, чем та же ситуация, описанная "У нас проблема — не успеваем по срокам".
Потому что есть проблемы, которые просто не решаются, как их ни рассматривай. Тот же больной кот.
Та же проблема (фильтр не подходит к этому насосу, потому что он квадратный) на Аполлоне-13 была решена, потому что её сформулировали для брейнстормирга (как это по-русски? Мозгового штурма?): "трудность в том, что отверстие у насоса круглое, а фильтр — квадратный".